Tag Archives: Tunisian poetry

Thanks to The Ofi Press Words of Kamel Riahi, Radhia Chehaibi, Saghir Oulad Ahmed & the Revolution Travel to Mexico

Thanks to The Ofi Press Words of Kamel Riahi, Radhia Chehaibi, Saghir Oulad Ahmed & the Revolution Travel to Mexico where The Ofi Press Literary Magazine is edited.     Editor Jack Little republished some of my translated works in … Continue reading

Posted in News and Events | Tagged , , | Leave a comment

“Urgent Telegrams to an Emergent Love”: A Sequence of Short Poems by Radhia Chehaibi (Translated by Ali Znaidi)

“Urgent Telegrams to an Emergent Love”: A Sequence of Short Poems by Radhia Chehaibi (Translated by Ali Znaidi) This is the original poem in Arabic. It is taken from the online magazine freearabi.com. “Urgent Telegrams to an Emergent Love” is, … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , | Leave a comment

Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi)

Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) These are the original poems in Arabic. They are taken from the online magazine aleftoday.info. “Taking Shape” appeared on December 14, 2008 and “A Bastard” appeared on December 3, 2008. … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , | 5 Comments

A Batch of Poems by Fatma Ben Mahmoud (Translated by Ali Znaidi)

A Batch of Poems by Fatma Ben Mahmoud (Translated by Ali Znaidi) These are the original poems in Arabic. They are taken from her poetry collection Another Desire Doesn’t Interest Me. You can also read them here. قصائد قصيرة لفاطمة … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , , , , , | Leave a comment

“The Poem of Christ” A Poem by Hafedh Mahfoudh (Translated by Ali Znaidi)

This is the original poem in Arabic. It appeared in doroob.com on October 21, 2012. قصيـدة المسيـح ~ حافظ محفوظ -1- خذ شكلك المرئيّ واهبط فوق غيمتك القصيرة، كيف حال الأرض؟ لا تسأل، ترقّب ثورة الأشجار وانتظر السّلام محلّقا… ربّيت … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , , | 1 Comment

“This is Me..”A Poem by Saghir Oulad Ahmed (Translated by Ali Znaidi)

This is the original poem in Arabic. It appeared in doroob.com on December 11, 2012. هذا أنا.. ~ أولاد أحمد هذا أنا.. فكّرتُ في شعبٍ يقول : نعمْ ولاَ عدّلتُ ما فكّرتُ فيهِ لأنّني – ببساطةٍ – عدّلتُ ما فكّرتُ … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , , | Leave a comment

“Redeyef: The Mother of Rebels” A Poem by Jamel Slii (Translated by Ali Znaidi)

[Video of Jamel Slii Reading his Poem in Redeyef.] This is the original poem in Arabic: قصيدة: “الرديف أم الثائرين” ~ للشاعر جمال الصليعي الرديف .. هذه الرديف أرض أقفرت عشبا لكنها أخصبت بالعز منتصبا هذه الرديف أم الثائرين أتت … Continue reading

Posted in Texts | Tagged , , , , | Leave a comment

A selection of poetry by Tunisian poet Amel Moussa in Turkish: An Article Translated by Ali Znaidi

A selection of poetry by Tunisian poet Amel Moussa in Turkish: An Article Translated by Ali Znaidi Tunis – Al Hayet Wednesday, December 5th, 2012 A translated selection of poetry by Tunisian poet and researcher Amel Moussa was published in … Continue reading

Posted in News and Events | Tagged , , | 1 Comment

Three Tunsian Poets Feautred in an Anthology

  Tahar Bekri, Shams Nadir, and Amina Saïd were featured in a bilingual anthology titled The Parley Tree: Poets from French-speaking Africa & The Arab World. This anthology is translated by Patrick Williamson with Yann Lovelock, edited and introduced by … Continue reading

Posted in News and Events | Tagged , , , , , , | 9 Comments

The Digital Path of the Soul by Radhia Chehaibi. Reviewed by Mohamed Belghazi.

Radhia Chehaibi in “a Digital Path of the Soul:” Poetic Texts with a Prose Flavour and Vice-versa. In this Digital Path of the Soul writer Radhia Chehaibi labeled her pen’s bleeding /Poetic Texts/. By doing so she removes the quality … Continue reading

Posted in Book Reviews | Tagged , , , , , , , , | 2 Comments