<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Tunisian Literature (in English)</title>
	<atom:link href="http://tunisianlit.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tunisianlit.wordpress.com</link>
	<description>Tunisian Literature (in English)</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Apr 2013 14:57:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) by aliznaidi</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/31/two-poems-by-ines-al-abbasi-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-523</link>
		<dc:creator><![CDATA[aliznaidi]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Apr 2013 14:57:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=532#comment-523</guid>
		<description><![CDATA[You are very welcome Ines &amp; keep spreading the beautiful words as usual.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are very welcome Ines &amp; keep spreading the beautiful words as usual.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) by Ines Abassi</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/31/two-poems-by-ines-al-abbasi-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-520</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ines Abassi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Apr 2013 05:00:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=532#comment-520</guid>
		<description><![CDATA[Thank you Dr Ali.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Dr Ali.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Interview with Tunisian Poet Mohamed Ammar Chaabnia by Berry Lecourt</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/06/25/interview-with-tunisian-poet-mohamed-ammar-chaabnia/comment-page-1/#comment-516</link>
		<dc:creator><![CDATA[Berry Lecourt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2013 03:06:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=271#comment-516</guid>
		<description><![CDATA[Right away I am going away to do my breakfast, later than having 
my breakfast coming yet again to read other news.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Right away I am going away to do my breakfast, later than having<br />
my breakfast coming yet again to read other news.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Digital Path of the Soul by Radhia Chehaibi. Reviewed by Mohamed Belghazi. by http://tinyurl.com/learmccoy05140</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/06/26/the-digital-path-of-the-soul-by-radhia-chehaibi-reviewed-by-mohamed-belghazi/comment-page-1/#comment-497</link>
		<dc:creator><![CDATA[http://tinyurl.com/learmccoy05140]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2013 10:36:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=280#comment-497</guid>
		<description><![CDATA[I truly seem to agree with almost everything that has 
been authored inside “The Digital Path of the Soul by Radhia Chehaibi.

Reviewed by Mohamed Belghazi. &#124; Tunisian Literature (in 
English)”. Thanks for all of the actual advice.Thanks-Harlan]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I truly seem to agree with almost everything that has<br />
been authored inside “The Digital Path of the Soul by Radhia Chehaibi.</p>
<p>Reviewed by Mohamed Belghazi. | Tunisian Literature (in<br />
English)”. Thanks for all of the actual advice.Thanks-Harlan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Interview with Houcine El Wad Conducted by Kamel Riahi and Translated by Ali Znaidi. by IPAF Shortlisted Novelist Hussein El Wad: This Novel Was Published &#8216;In Gratitude to the Revolution&#8217; &#124; Arabic Literature (in English)</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2013/01/26/interview-with-houcine-el-wad-conducted-by-kamel-riahi-and-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-491</link>
		<dc:creator><![CDATA[IPAF Shortlisted Novelist Hussein El Wad: This Novel Was Published &#8216;In Gratitude to the Revolution&#8217; &#124; Arabic Literature (in English)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 03:40:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=558#comment-491</guid>
		<description><![CDATA[[...] Ali Znaidi. Full translation here. Complete Arabic interview [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Ali Znaidi. Full translation here. Complete Arabic interview [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) by aliznaidi</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/31/two-poems-by-ines-al-abbasi-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-487</link>
		<dc:creator><![CDATA[aliznaidi]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2013 17:17:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=532#comment-487</guid>
		<description><![CDATA[Yes, indeed.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, indeed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wasini Al-A’raj Guested at “Nas Decameron” Salon by Looking at the Longlist: Waciny Laredj&#8217;s &#8216;Lolita&#8217;s Fingers&#8217; &#124; Arabic Literature (in English)</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/05/17/wasini-al-araj-guested-at-nas-decameron-salon/comment-page-1/#comment-475</link>
		<dc:creator><![CDATA[Looking at the Longlist: Waciny Laredj&#8217;s &#8216;Lolita&#8217;s Fingers&#8217; &#124; Arabic Literature (in English)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2013 03:14:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=99#comment-475</guid>
		<description><![CDATA[[...] a 2012 literary salon, held in Tunis, Laredj said that his works have &#8220;received a lot of caustic criticism as some [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] a 2012 literary salon, held in Tunis, Laredj said that his works have &#8220;received a lot of caustic criticism as some [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on His Excellency Mr. the Minster and Corruption: An Article Written by Kamel Riahi and Translated by Ali Znaidi. by Looking at the Longlist: A Book Long Kept in Hussein al-Wad&#8217;s Drawer &#124; Arabic Literature (in English)</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/16/his-excellency-mr-the-minster-and-corruption-an-article-written-by-kamel-riahi-and-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-469</link>
		<dc:creator><![CDATA[Looking at the Longlist: A Book Long Kept in Hussein al-Wad&#8217;s Drawer &#124; Arabic Literature (in English)]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2013 03:34:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=476#comment-469</guid>
		<description><![CDATA[[...] Riahi&#8217;s full article, trans. Ali Znaidi. [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Riahi&#8217;s full article, trans. Ali Znaidi. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Houcine El Wad’s His Excellency Mr. the Minister: A Radical Collusion between the Capital, the Body, and Politics. An Article Written by Alia Ben Nhila and Translated by Ali Znaidi. by Looking at the Longlist: A Book Long Kept in Hussein al-Wad&#8217;s Drawer &#124; Arabic Literature (in English)</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/06/houcine-el-wads-his-excellency-mr-the-minister-a-radical-collusion-between-the-capital-the-body-and-politics-an-article-written-by-alia-ben-nhila-and-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-468</link>
		<dc:creator><![CDATA[Looking at the Longlist: A Book Long Kept in Hussein al-Wad&#8217;s Drawer &#124; Arabic Literature (in English)]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2013 03:34:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=456#comment-468</guid>
		<description><![CDATA[[...] these novels weren&#8217;t written quickly. According to Kamel Riahi, al-Wad’s novels were written years ago, &#8220;but they remained hidden in the drawers, either [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] these novels weren&#8217;t written quickly. According to Kamel Riahi, al-Wad’s novels were written years ago, &#8220;but they remained hidden in the drawers, either [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) by Lindy Lee</title>
		<link>http://tunisianlit.wordpress.com/2012/12/31/two-poems-by-ines-al-abbasi-translated-by-ali-znaidi/comment-page-1/#comment-466</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lindy Lee]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2013 22:43:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tunisianlit.wordpress.com/?p=532#comment-466</guid>
		<description><![CDATA[Thoughtful poems about betrayals &amp; bastards...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thoughtful poems about betrayals &amp; bastards&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
