-
Recent Posts
- The Golden Comar Prize 2013
- Thanks to The Ofi Press Words of Kamel Riahi, Radhia Chehaibi, Saghir Oulad Ahmed & the Revolution Travel to Mexico
- Ali Znaidi Featured in Poised in Flight Anthology
- Interview with Houcine El Wad Conducted by Kamel Riahi and Translated by Ali Znaidi.
- 100 Very Short Stories by Mohamed Bouhouch: A Review Written by the Online Moroccan Magazine kisa.alfawanis.com and Translated by Ali Znaidi.
Archives
Categories
Meta
Category Archives: Texts
“Urgent Telegrams to an Emergent Love”: A Sequence of Short Poems by Radhia Chehaibi (Translated by Ali Znaidi)
“Urgent Telegrams to an Emergent Love”: A Sequence of Short Poems by Radhia Chehaibi (Translated by Ali Znaidi) This is the original poem in Arabic. It is taken from the online magazine freearabi.com. “Urgent Telegrams to an Emergent Love” is, … Continue reading
Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi)
Two Poems by Ines Al Abbasi (Translated by Ali Znaidi) These are the original poems in Arabic. They are taken from the online magazine aleftoday.info. “Taking Shape” appeared on December 14, 2008 and “A Bastard” appeared on December 3, 2008. … Continue reading
A Batch of Poems by Fatma Ben Mahmoud (Translated by Ali Znaidi)
A Batch of Poems by Fatma Ben Mahmoud (Translated by Ali Znaidi) These are the original poems in Arabic. They are taken from her poetry collection Another Desire Doesn’t Interest Me. You can also read them here. قصائد قصيرة لفاطمة … Continue reading
Posted in Texts
Tagged body, desire, dreams, Fatma Ben Mahmoud, flash poetry, Tunisian poetry
Leave a comment
“The Poem of Christ” A Poem by Hafedh Mahfoudh (Translated by Ali Znaidi)
This is the original poem in Arabic. It appeared in doroob.com on October 21, 2012. قصيـدة المسيـح ~ حافظ محفوظ -1- خذ شكلك المرئيّ واهبط فوق غيمتك القصيرة، كيف حال الأرض؟ لا تسأل، ترقّب ثورة الأشجار وانتظر السّلام محلّقا… ربّيت … Continue reading
“This is Me..”A Poem by Saghir Oulad Ahmed (Translated by Ali Znaidi)
This is the original poem in Arabic. It appeared in doroob.com on December 11, 2012. هذا أنا.. ~ أولاد أحمد هذا أنا.. فكّرتُ في شعبٍ يقول : نعمْ ولاَ عدّلتُ ما فكّرتُ فيهِ لأنّني – ببساطةٍ – عدّلتُ ما فكّرتُ … Continue reading
“Redeyef: The Mother of Rebels” A Poem by Jamel Slii (Translated by Ali Znaidi)
[Video of Jamel Slii Reading his Poem in Redeyef.] This is the original poem in Arabic: قصيدة: “الرديف أم الثائرين” ~ للشاعر جمال الصليعي الرديف .. هذه الرديف أرض أقفرت عشبا لكنها أخصبت بالعز منتصبا هذه الرديف أم الثائرين أتت … Continue reading
Posted in Texts
Tagged Jamel Slii, Rebellion, Redeyef 2008, revolution, Tunisian poetry
Leave a comment